German-Spanish translation for "einen hang zu etw haben"

"einen hang zu etw haben" Spanish translation

Hangen
Neutrum | neutro n <Hangens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • mit Hangen und Bangen
    con el alma en un hilo
    mit Hangen und Bangen
Hängen
Neutrum | neutro n <Hängens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • ahorcamientoMaskulinum | masculino m
    Hängen Henken
    Hängen Henken
examples
  • mit Hängen und Würgen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    a duras penas
    mit Hängen und Würgen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Haben
Neutrum | neutro n <Habens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • haberMaskulinum | masculino m
    Haben Handel | comercioHANDEL
    Haben Handel | comercioHANDEL
examples
haben
transitives Verb | verbo transitivo v/t <hast; hat; hatte; gehabt>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • tener
    haben
    haben
  • poseer
    haben (≈ besitzenauch | también a.)
    haben (≈ besitzenauch | también a.)
examples
  • eine Stunde hat sechzig Minuten
    una hora tiene sesenta minutos
    eine Stunde hat sechzig Minuten
  • wir haben heute Montag, den 1. April
    wir haben heute Montag, den 1. April
  • wir haben Sommer
    estamos en verano
    wir haben Sommer
  • hide examplesshow examples
haben
Hilfsverb | verbo auxiliar v/aux <hast; hat; hatte; gehabt>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

haben
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <hast; hat; hatte; gehabt> umgangssprachlich | uso familiarumg

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
Hang
[haŋ]Maskulinum | masculino m <Hang(e)s; Hänge>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • inclinaciónFemininum | femenino f
    Hang zu (≈ Neigung)
    propensiónFemininum | femenino f (a)
    Hang zu (≈ Neigung)
    Hang zu (≈ Neigung)
  • pendienteFemininum | femenino f
    Hang (≈ Abhang)
    cuestaFemininum | femenino f
    Hang (≈ Abhang)
    Hang (≈ Abhang)
zu
[tsuː]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • a
    zu örtlich
    zu örtlich
  • auch | tambiéna. hacia
    zu (≈ in Richtung nach)
    zu (≈ in Richtung nach)
  • a casa de
    zu (≈ in jemandes Wohnung)
    zu (≈ in jemandes Wohnung)
  • junto a, al lado de
    zu (≈ in jemandes Nähe)
    zu (≈ in jemandes Nähe)
examples
  • a, en, por
    zu zeitlich
    zu zeitlich
  • para
    zu vorausblickend
    zu vorausblickend
  • zur Zeit → see „zurzeit
    zur Zeit → see „zurzeit
examples
  • a
    zu Artund | y, e u. Weise
    zu Artund | y, e u. Weise
examples
  • a
    zu Preis, Zahl
    zu Preis, Zahl
examples
  • zu drei Euro (das Stück/Dutzend)
    a tres euros (la pieza/docena)
    zu drei Euro (das Stück/Dutzend)
  • sie kamen zu Hunderten
    vinieron a centenares (oder | ood a cientos)
    sie kamen zu Hunderten
  • zu dritt sein
  • a
    zu Verhältnis
    zu Verhältnis
examples
  • para
    zu Ziel, Zweck
    zu Ziel, Zweck
  • por
    zu
    zu
examples
  • a
    zu Ergebnis
    zu Ergebnis
examples
  • con
    zu Verbindung
    zu Verbindung
examples
  • a, hacia
    zu nachgestellt Richtung
    zu nachgestellt Richtung
examples
zu
[tsuː]Adverb | adverbio adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • cerrado
    zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | uso familiarumg
examples
examples
  • nur zu!
    ¡ánimo!
    ¡adelante!
    nur zu!
zu
[tsuː]Konjunktion | conjunción konj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples
einen
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

hängen
[ˈhɛŋən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) (≈ aufhängen)
    colgar (de, en), suspender (de)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) (≈ aufhängen)
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Haken
    enganchar (en)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Haken
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Klebebandetc., und so weiter | etcétera etc
    pegar, fijar (a)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Klebebandetc., und so weiter | etcétera etc
  • hide examplesshow examples
  • dejar caer (una pierna en el agua)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
  • colgar, ahorcar
    hängen (≈ erhängen)
    hängen (≈ erhängen)
examples
  • mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
    a duras penas
    mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
hängen
[ˈhɛŋən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <hing; gehangen; h.; oder | ood süddeutsch | alemàn del Sursüdd österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr schweizerische Variante | Suiza, alemán de Suizaschweiz s.>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • colgar, pender
    hängen (≈ herunterhängen)
    hängen (≈ herunterhängen)
examples
  • estar colgadooder | o od suspendido (a)
    hängen anDativ | dativo dat (≈ befestigt sein)
    hängen anDativ | dativo dat (≈ befestigt sein)
examples
  • estar fijadooder | o od pegado (conetwas | alguna cosa, algo a/c aetwas | alguna cosa, algo a/c)
    hängen mitetwas | alguna cosa, algo etwas anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ festhängen)
    hängen mitetwas | alguna cosa, algo etwas anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ festhängen)
examples
  • an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar apegado ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    recaer enjemand | alguien alguien
    an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no ha quedado mucho de eso
    davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
examples
  • am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar colgado al teléfono umgangssprachlich | uso familiarumg
    am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • vor dem Fernseher hängen umgangssprachlich | uso familiarumg
    vor dem Fernseher hängen umgangssprachlich | uso familiarumg
examples
  • an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ abhängen)
    depender dejemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ abhängen)
  • estar bloqueado
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | uso familiarumg
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | uso familiarumg
examples
  • hängen bleiben beim Sprechen
    hängen bleiben beim Sprechen
  • jemanden hängen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    dejar plantado ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemanden hängen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • sich hängen lassen
    sich hängen lassen
hängen
[ˈhɛŋən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ festhalten)
    agarrarse ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ festhalten)
  • sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen emotional
    tomar cariño ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c, apegarse ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen emotional
Tropf
Maskulinum | masculino m <Tropf(e)s; Tropfe>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • goteroMaskulinum | masculino m
    Tropf Medizin | medicinaMED
    Tropf Medizin | medicinaMED
  • gota a gotaMaskulinum | masculino m
    Tropf umgangssprachlich | uso familiarumg
    Tropf umgangssprachlich | uso familiarumg
examples
hinaufziehen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • tirar hacia arriba
    hinaufziehen
    hinaufziehen
  • guindar
    hinaufziehen hochwinden
    hinaufziehen hochwinden
  • aupar
    hinaufziehen
    hinaufziehen
  • izar
    hinaufziehen hissen
    hinaufziehen hissen
hinaufziehen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <irregulär, unregelmäßig | irregularirr>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich den Hang hinaufziehen Wegetc., und so weiter | etcétera etc
    sich den Hang hinaufziehen Wegetc., und so weiter | etcétera etc